841. Hu ganup hu mưda
Giàu con giàu của. Continue reading
841. Hu ganup hu mưda
Giàu con giàu của. Continue reading
Ở Hội thảo quốc tế Việt Nam học lần thứ tư tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia Mỹ Đình – Hà Nội, với tiêu đề: Ngôn ngữ, văn học, nghệ thuật Việt Nam trong hội nhập và phát triển bền vững, phân ban ngôn ngữ thuộc tiểu ban 8 đã đưa ra những cảnh báo đáng suy nghĩ. Tạm tóm tắt:
– Việt Nam cần có Luật ngôn ngữ. Continue reading
Thư cho bạn trẻ
Sài Gòn, 6-11-2011
Bạn trẻ thân mến
Về 5.000 từ Việt – Chăm đối chiếu, có vài điểm cần lưu ý như sau. Hiện nay có 2 cách chuyển tự (translitération) và 2 cách phiên âm (transcription phonétique) thường được dùng.
1. Chuyển tự có: Continue reading
821. Hajan yuw ra tuh
Mưa như trút. Continue reading
1/. Thực trạng chữ Cham Akhar Thrah có dấu:
Chữ Cham hiện nay được giảng dạy trong trường tiểu học tại các vùng Cham Ninh Thuận và Bình Thuận là Akhar Tharh(1) (AT) đã được chuẩn về âm vần và chính tả. Mục tiêu của chương trình này là: (1) Giúp học sinh học tốt chương trình phổ thông; (2) Continue reading
811. Xanak chai grum chai katal
Hung như sấm như sét. Continue reading
801. Waiy wơng katơng kataiy
Lươn lẹo quanh quéo. Continue reading
sưu tầm & tản mạn
Theo Gio-o.com
Chữ viết nào cũng như cái lột xác của con rắn , so với thân hình con rắn cứ phải lớn và lột xác nhiều lần! Chữ Pháp, chữ Anh Mỹ, chữ Bồ đào nha …thì cũng vậy thôi, cứ mãi lẽo đẽo đi theo cái thay đổi muôn đời của cái âm phát ra. Continue reading
791. Laik tamư tathik praung darak praung
Rớt vào biển cả sông rộng. Continue reading