Inspiration at the dew hill

Inrasara: Inspiration at the dew hill

Translated by Như Mai

you left poem drooping its lines delicated tower waving in the afternoon sandhill sinking quietly into the night the sea rumbling tumbling naively

[...]

Ariya Bini – Cam by English

Nguyên tác tiếng Chăm, Ariya Bini – Cam và bản tiếng Việt của Inrasara, trong Inrasara, Văn học Chăm I – Khái luận – văn tuyển, NXB Văn hóa Dân tộc, H., 1994, tr. 296-321. Translated by William B. Noseworthy Sinh viên thạc sĩ – Lịch sử Đông Nam Á UW-Madison Wisconsin

I. And so [...]

Ariya Cam – Bini by English

Nguyên tác tiếng Chăm, Ariya Cam – Bini và bản tiếng Việt của Inrasara, trong Văn học Chăm I – Khái luận – văn tuyển, NXB Văn hóa Dân tộc, H., 1994, tr. 322-338. Translated by William B. Noseworthy Sinh viên thạc sĩ – Lịch sử Đông Nam Á UW-Madison Wisconsin

* This is [...]

Inrasara: Fly away, rain

Thanhnien Daily, March 29, 2009. (Bản Anh ngữ của Thanh niên, dịch từ truyện ngắn “Bay đi những cơn mưa”

* Múa cùng giông tới – Photo Inrajaya.

10 p.m. October. Kate season. Every Kate, it rains, persistently. God seems to overflow. Rain from the tile roof dripped into the porch. The croaking of [...]

Living in reverse

Translated by Phan Khế

I live in a town where all things go in reverse. The bushes grow reversely, shrink smaller back into seeds, and roll back into the past-life seeds. The river flows

reversely, very swiftly. My friends, my nephews and nieces, my siblings, and my parents walk reversely, and steadily become smaller, younger.

[...]

Stories retold only after 40 years

Story 1. Running away from diseases Translation by Joseph Dovinh

Mother took my brothers and sisters and I into hiding in sixty-three. Nowhere far, mother took us to an aunt’s house three streets away. Mother said: let’s sleep over at the lonely aunt’s, I

[...]

The Purification Festival in April

The sun has started above the April hill started earlier than in previous centuries when the ocean has yet to stir earlier than the memories of the ceremony elders.

[...]

The Start of Starting

In this difficult beginning Only a beckoning, stranger Than that of a sea-cobra

[...]

The beating of ginang

Ginang Pagalaung ginang pagalaung ginang pagalaung The drums thunder Pagalaung pagalaung pagalaung

[...]

Gratefulness

Living means gratefulness – gratitude is beyond the horizon of calculation gratefulness makes us grown up

[...]