Hội nghị quốc tế Quảng bá văn học Việt Nam đầu năm 2010 vừa qua, Nguyễn Phan Quế Mai thường xuyên xuất hiện như một khuôn mặt chính. Là đồng dịch giả hai tập thơ in song ngữ Anh – Việt được làm quà biếu cho khách mời đồng thời là người ứng khẩu dịch chính cho Hội nghị. Không ngờ người phụ nữ ấy (Quế Mai sinh năm 1973 tại Ninh Bình, lớn lên ở Bạc Liêu) lại là cây bút thơ đặc sắc.
* Nguyễn Phan Quế Mai (bên trái) cùng các dịch giả tại Hội nghị quốc tế Văn học Việt Nam, 2010.
Ở giữa thế kỉ trước, Albert Camus viết đầy cảnh báo rằng, sau Dostoievski, đừng mong tìm thấy thiên nhiên trong văn chương châu Âu. May cho chúng ta, là người phương Đông, thiên nhiên cảnh vật vẫn có mặt khắp. Có mặt, nhưng nó đã khác. Phải khác. Có khi nó là đối vật cho con người khai thác hay nâng niu, tách biệt lạ xa hay tìm ẩn náu. Ở Quế Mai, thiên nhiên gợi những liên tưởng về tâm tưởng riêng tư với phản ứng khác biệt, đôi lúc nhọc nhằn, đau đớn nhưng luôn hiện diện ở đó sự hòa điệu.
Inrasara chọn thơ và giới thiệu Continue reading