Thành ngữ Chăm 53

521.    Pwơc padơm apwei ging

Chửi tắt lửa bếp

 

522.    Pwơc anaih pwơc dal

Nói nhỏ nói nhẹ.

=Nănnỉ ỷ ôi.

 

523.    Pwơc chuk pwơc chơm

Nói băm nói bổ.

 

524.    Pwơc truh jalan adat

Nói quá đường đạo. (Từ bỏ dứt khoát).

 

525.    Pwơc phik lisei

Chửi đắng cơm. (Chửi đến nuốt không vô cơm).

 

526.    Pak adih dalipan akieng

Bốn phương tám hướng.

 

527.    Ppajiơng tanưh ppajiơng riya, ppajiơng anưk adam

Tạo dựng đất đai, hình thành loài người.

= Khai thiên lập địa.

 

528.    Ppatruh dayơp ppatruh xwa

Qua lễ dayơp qua lễ xwa.

(Trình độ đánh trống rất cao)

 

529.    Ppadơp tagok ppadơp trun

Giấu lên giấu xuống.

Ppadơp dalam patar dar akauk đih

Giấu dưới gối, chôn đầu giường nằm.

 

530.    Ppadơp yuw mưyaw ppadơp anưk

Giấu như mèo giấu con.

 

*

 

528. Dơyơp: lễ rija thực hiện vào đầu hôm; xwa: một loại hình khác của lễ rija. Nói về bà vũ nữ rija đã thâm niên.

530. Trong mười ngày đầu sau khi sanh, mèo cái rất sợ mèo đực ăn lũ con của mình nên thường phải tìm chỗ cất giấu chúng, khi thì nơi này, lúc thì chỗ nọ. Giấu giếm không nơi nhất định.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *