Lưu Tấn Thành: Thơ Tanka Việt ngữ 04

1.

Tiếc là đã mùa hè

Hoa phượng rơi xuống đất

Chiêm ngưỡng, cành hoa em ngắt

Lệ sầu anh

Sao hoa phượng không là em.

 

2.

Kìa gió

Đừng thổi bay tà áo dài em

Lần lữa ngồi đọc suốt đêm

Thiếu em

Anh không thể ngủ.

 

3.

Mùa thu lá vàng

Con gà gọi bầy da diết

Hình như rừng đáp bằng âm vang xa xăm

Giữa rừng Tà Rôn

Tôi một mình cô đơn.

 

4.

Đêm. Mưa rơi

Giọt nước mắt chảy trong tim

Ngoài kia gió thổi

Làm sao ngủ được

Thiếu vòng tay em.

 

5.

Tình yêu của anh

Với em

Như trời đem sợi chỉ dệt xen nhau

Em đánh, có làm gì cũng vậy

Sợi chỉ vẫn dính liền nhau.

 

6.

Khi xe cập bến

Bước chân trần xa

Trước em mây mù phẳng lặng

Nụ cười thuở nào

Của tình anh.

 

 

3 thoughts on “Lưu Tấn Thành: Thơ Tanka Việt ngữ 04

  1. BBT: Không hiểu sao chữ nhảy như thế này, Japakan ơi!

    Jakan chöa töøng coù cô hoäi tìm hieåu veà loaïi thô naøy.
    Ñoïc thaáy laï vaø cuõng hay. Hình nhö loaïi theå thô naøy moãi ñoaïn chæ coù 5 caâu vaø moãi caâu coù theå laøm töï do, vaø moãi ñoaïn ñeàu coù soá vì ñoù laø nhöõng baøi thô rôøi raïc.
    Nhöng sao caøng ñoïc thaáy nhaøm vì söï laëp laïi cuûa vaàn ñieäu, noäi dung thì thay ñoåi cho ñoïc ñaùo môùi ø coù gioïng ñieäu rieâng.ù
    Chuùc Th thaønh coâng.
    Thuksiam

  2. Japakan sửa và gửi lại nha.
    Japakan chưa từng có cơ hội tìm hiểu về thể thơ này.
    Đọc thấy lạ và cũng hay. Hình như loại thể thơ này mỗi đoạn chỉ có 5 câu và mỗi câu có thể làm tự do, mỗi đoạn đều có số vì đó là những bài thơ rời rạc?
    Nhưng sao càng đọc càng thấy nhàm vì sự lặp lại của vần điệu, nội dung thì thay đổi cho độc đáo mới có giọng điệu riêng. Hoan nghênh tinh thần dân tộc của tác giả.
    Chúc thành công.
    Thuksiam

  3. Japakan thân mến, đây là thể thơ Tanka Nhật Bản, thể thơ này có 2 phần, phần đầu gồm thượng cú (3 câu): mô tả thiên nhiên, ẩn dụ. Phần 2: hạ cú (2 câu) mô tả tình yêu, tình cảm. Đây là những bài thơ học được từ Nhật Bản mình phỏng theo Tanka Việt ngữ thôi, nhà văn, nhà nghiên cứu Nhật Chiêu chuyên về văn học Nhật Bản này, mình làm theo Nhật để tôn vinh văn hóa Chăm mình thôi, chứ đâu phải nhà thơ “thực”, là thơ nghiệp dư mà. Sau này mình theo hướng nghiên cứu thôi japakan.
    Thân mến
    kaka

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *