Theo bản chép tay của Bá Văn Có, palei Hamu Tanran, tỉnh Ninh Thuận (VI.5.a) có tham khảo bản của Thiên Sanh Cảnh do Sử Văn Ngọc cung cấp.
Tiểu dẫn: Cei Xīt là tên khác của Po Rome (1627-1651), tên thật là Kathot, sinh ở làng Tường Loan (Pa-ōk) – Bình Thuận ngày nay, và được coi như đức con hoang. Lớn lên, Ngài đi ở mướn chăn trâu cho Pô Mưh Taha (1622-1627), lấy con gái của vua là Bia Than Cih và được Mưh Taha nhường ngôi cho. Ngài còn có một bà vợ Êđê là Bia Than Can và một bà vợ Việt là Bia Ut (Công nữ Ngọc Khoa). Ngài đã từng sang Kelantan học kinh Koran. Tên tuổi Ngài gắn liền với truyền thuyết về cây Krek (cây lim thần). Người Cham cho rằng dù rất tài ba nhưng Ngài đã để cho Vương quốc sụp đổ bởi quá say mê Bia Ut xinh đẹp.
*
Cơk prong tabiak mưrai
Dwa adei xa-ai cei Axīt
Xīt urāng xīt hu bbiak
Cei Xīt dahlak bblwak di urāng
Inư klāk di kāl đih đāng
Pôk yōng urāng min pamum
Inư klāk di kāl thau blơk
Pôk nao rapơk yōng mik thuwa
Dang hu si mum Xīt hia
Pôk crông ngok pha jāng ô giđang
Hia krưh mưlam dung dang
Mưk khan mưtham pôk yōng pamum
Xīt lơi dang mưng hu
Wak ayun ru jāng ô giđang
Pôk adei wơk mai thāng
Ai dang di bbāng êw pô lingīk
Adei hia ai jāng hia
Pôk lwak paga yōng urāng pamum
10. Gôn hia ai jāng rau
Iak ia tabau brei nhjūk padôl
Athau groh di bram guh
Pôk tangin kakuh yōng mik thuwa
Nao hatao ai giêm ba
Đa adei hia ô thei pamum rei
Pôk adei nao mưnei
Pađih adei di ngok ayun
Athau groh mưlam dwah tiāup
Ai pôn kađāup rah kōng paga
Tuk tha tamư tuk dwa
Riêng kōng paga thôi dwah gilōng
Dang yōng mik wa mum hu
Xīt cabbôi thu, njoh ia padôl
Inư klāk di kāl thau rôi
Pôk wāng li-ôi bloh yōng pamum
Inư klāk birau thram nao
Tôk glang kabao yōng hwak thong urāng
Gôn tiāup kabao mai thāng
Adei dang di bblāng bbang ia mưta
20. Gôn pơh kabao nao glang
Pek boh darāng ka adei mư-in
Gôn kabao tom gaup
Pek boh pakaup ka dei mư-in
Urāng ngap thāng cong dōk
Ai ngap danōk ala halui kayau
Urāng ngap thāng cong đih
Ai ngak anih rah halui glai
Xīt nao Mưkah wơk mưrai
Bhum di Pajai ô dōk liwīk
Halei bhum Parīk laic jhāk
Bhum di Canar ô weh tamư
Nao rwah tanưh siam ala
Dil Ia Li-u cor cwah klīk
Urāng ngak gilai urāng đīk
Gibbak di rakīk tom Pô Riyāk
Mai tuk halau dayaup
Pajal wāng klaup đa ka ikān
Mai tuk krưh mưlam
Pajal wāng am đa ka ikān
30. Halei Pô Riyāk êw akhān
Di nhjaup ikān, Cei Xīt xani.
TRUYỀN THUYẾT CEI XIT
Từ núi cao, người hiện ra
Hai anh em nhà Cei Sit
Bé ai bé chắc người
Chú Bé tôi, bé hơn mọi bé
Mẹ bỏ lúc nằm ngửa
Ẵm qua bú nhờ nhà hàng xóm
Mẹ bỏ khi biết lật
Qua bú nhờ cô bác, mò lối đi
Đợi được bú, bé nhè
Bế đặt lên đùi, chưa chịu nín
Nửa đêm, khóc vùng vằng
Lấy khăn quàng, anh lại bế qua
Ơi bé, đợi người cho
Mắc võng ru, bé chưa thôi khóc
Em khóc, anh cũng khóc
Anh kêu trời đất, ẵm em về
Dừng ở cửa ra vào
Lại bế chui rào vào nhà bên cạnh
Em khóc, anh lúng túng
10. Vắt mía cho múm, bé nguôi ngoai
Chó sửa lúc tối trời
Con xin chắp tay lạy cô bác
Đi đâu, anh cũng dắt
E rằng bé khóc, chẳng nhờ ai
Ẵm em trai đi tắm
Xong, anh mắc võng ru bé nằm
Rời rợn chó sủa đêm
Anh đi men theo bóng hàng rào
Canh một sang canh hai
Theo bóng hàng rào, anh tìm lối đi
Đợi được bú, anh chờ
Môi bé khô, nhỏ nước cho nguôi
Mới biết bò, mẹ bò
Bế đi chăn nghé để bú nhờ
Lúc tập đi, mẹ bỏ
Chăn trâu đợ, kiếm cơm qua ngày
Khi lùa trâu về làng
Em đợi ngoài sân, mắt ước đẫm
20. Lúc đuổi trâu ra chặn
Anh hái trái nhãn cho em chơi
Khi trâu tụ lại ngơi
Bày cho em chơi bao trái lạ
Người dựng nhà để ở
Anh làm chỗ trú dưới bóng cây
Người cất nhà để ngủ
Anh làm chỗ ngụ dưới cây rừng
Đi La Mecque về làng
Đất Ma Lâm ngồi chưa nóng chỗ
Đất Phan Rí chê tệ
Sit qua Cà Ná chẳng ghé ngang
Xuống Sơn Hải đất vàng
Sit ta sang chọn vùng cát mịn
Người làm thuyền qua biển
Bè gỗ Sit vịn theo Thần Sóng
Sit về lúc đầu hôm
Người vây đuổi đâm, ngỡ là cá
Sit về lúc nửa đêm
Người đuổi bắt nướng, tưởng là cá
Thần Sóng kêu lên bớ
30. Chẳng phải cá, Cei Sit ta thôi
________
Ghi chú: Sơn Hải: tên một làng ở ven biển Ninh Thuận.