Thành ngữ Chăm 71

701.     Yamưn yuw xaradang

Ngọt như đường.

702.     Yut klauh hatai

Bạn trung thành.

703.     Yuh rup yuh pabhap

Làm mình làm mẩy. (Giẫy nẩy).

704.     Yuw atuw crauk

Như atơu chrok.

= Như ma xó.

705.     Yuw asuw saung mưyaw

Như chó với mèo.

706.     Yuw asuw bilan tajuh

Như chó tháng Bảy (chó động đực).

707.     Yuw arieng dalam ada

Như cua bỏ vào rọng. (Không ở yên một chỗ).

708.     Yuw ia saung apwei

Như nước với lửa.

709.     Yuw ia dơp idung

Như nước ngập mũi. (Cập rập, lúng túng).

710.     Yuw ia bak jaluk

(Ăn ở) như bát nước đầy.

 

____

704. Atuw crauk: vong linh người ngoài dòng tộc được rước về để “tăng cường lực lượng” bảo vệ dòng tộc. Theo quan niệm dân gian, các vong linh này rất thiêng nên khi nhập (lwak) vào kẻ nào thì người ấy có thể trở thành tiên tri thấu thị, nhìn thấu suốt quá khứ, tương lai.

Thành ngữ ám chỉ những kẻ xuất hiện ở nhiều nơi một cách bất ngờ và biết nhiều chuyện đáng kinh ngạc. Thành ngữ được dùng với ý xấu.

706. Tháng Bảy Chăm lịch là mùa chó động đực. Sự thèm thuồng một cách vồ vập và thiếu tư cách đồng thời gây ồn ào, náo loạn.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *