Đih bblêng: nằm nghiêng
Đih bingi: ngủ ngon
Đih cang: nằm chờ
Đih đang: nằm ngửa
Đih đaup: nằm vừa khít
Đih dayaup: ngủ sớm
Đih di apui: nằm lửa
Đih đôm taba: ngủ nói mớ
Đih garik tagei: ngủ nghiến răng
Đih grwak: nằm sấp
Đih halêu halêu: ngủ thiu thiu
Đih harei: ngủ trưa, ngủ ngày
Đih harei: ngủ trưa, ngủ ngày
Đih harung: nằm/ ngủ chung
Đih jhak mưrah: ngủ xấu tánh
Đih kam: nằm úp ngực [chủ yếu để hơ lửa]
Đih karei: nằm/ ngủ riêng
Đih lah le/ Đih lah drei: nằm giạng cẳng
Đih lipei: nằm mộng
Đih mưdơh: nằm mở mắt
Đih mưta tapai: ngủ mắt mở
Đih mưtai mưthuk: ngủ li bì
Đih ngut: ngủ gật
Đih pam: nằm úp
Đih pamel: ngủ nướng
Đih srang kaduk/ kôi kaduk: nằm chổng mông
Đih sre ia pabah: nằm chảy nước dãi
Đih swa: nằm đồng thiếp
Đih thring: ngủ ngáy
Đih war guh: thức muộn
Đih war: ngủ say
Đih yêr le dhag lingik: nằm đưa cẳng chống trời
Đih ywa/ Đih bbiah dah: ngủ nhờ qua đêm
Đih bak mưta/ Đih trei: ngủ đẫy giấc
Tơk wah: buồn ngủ
Yong đih: ngủ nhờ
Đih tek katong rong ciêw: Ngủ rách cót nát chiếu
Đih ô war dok ô thug: Ngủ không ngon, ngồi chẳng yên
Đih mưta pik mưta bblak: ngủ gà
Đih pang gon ia harei: [ngủ chờ lệnh mặt trời] Thức quá muộn
Cham An Giang:
-Ndih trem= ndih pamel
-Ndih ngup=ndih ngut
-Ndih awal =ndih dayep
-Ndih wer guen =ndih wer guh
-Ndih mâk gep=ndih mâtai mâthuk
-Ndih sliep=ndih sua
-Ndih graok=ndih thring
-Ndih mame=ndih ndom taba
-Ndih saong gep=ndih harung
-Ndih pik-pik =ndih haliew haliew
-Ndih khlup=ndih ndep
-Ndih guak=ndih gruak
-Ndih mamei: nằm mộng
-Ndih ndang lang guak : nằm ngửa rồi nằm sấp
-Ndih wer glai: ngủ quên
-Ndih tatek ngup: ngủ gà ngủ gật
-Ndih bak puk mata: ngủ ngon giấc
-Ndih trei: ngủ đủ giấc
-Ndih aia harei juak: ngủ tới trưa nắng
-Ndih mbiah dah: ngủ qua đêm
-Ndih liwik-tik: ngủ lâu lắc
-Ndih waih rup: ngủ tránh gặp người nào đó
-Ndih pak-pang: ngủ làm biếng
-Ndih kiet: ngủ ị /nằm lì ở đó
-Ndih nya taok: ngủ tới tấp
-Ndih pam=ndih gruak
-Ndih ralan drei: ngủ xà mình
-Ndih pasraow drei: ngủ trườn mình
-Ndih pik malang=ndih pik mblak
-Ndih plua drei: nằm nương mình
-Ndih pa- ék : ngủ tựa mình vào tường
-Ndih taglung drei: ngủ không yên giấc
-Ndih srât-srât: ngủ say
-Ndih cang: nằm đợi thời
-Ndih lah drei: nằm phong trần; nằm ngửa mình trần

“Nhìn về phía trước, nhìn lại cũng chẳng thấy đâu” Điều này cho thấy cả tương lai lẫn quá khứ…
Panuec mada caik mat di abih nan panuec "ngak". Kayouk panueic ni hu ralo mbang anguei padar dalam ariya: "ngak…
Thật mới mẻ!