ĐÔI MẮT
Có đôi mắt xanh xao rất gầy
như không thể qua nửa ngày băng giá
vẫn vực tôi trăm lần chực ngã
bờ hệ lụy chông chênh Continue reading
ĐÔI MẮT
Có đôi mắt xanh xao rất gầy
như không thể qua nửa ngày băng giá
vẫn vực tôi trăm lần chực ngã
bờ hệ lụy chông chênh Continue reading
KHÔNG CÒN NỮA ANH HÀM BỘ
không còn anh không còn nữa
anh không còn nữa trên đời
khổ anh đủ rồi
khóc anh em không nước mắt Continue reading
(2008 – cảm tác từ Australia)
Sau hàng chục năm thoái thác và tránh né và chần chừ
thủ tướng đã đọc lời xin lỗi
trong mưa
về câu chuyện một thế hệ bị đánh cắp
giữa khoảng rỗng của đất trời và của lịch sử
trước sự có mặt của gần 1.000 người bản địa
chú ý 1.000 không số lẻ
có cả phụ nữ và trẻ em
“Chúng tôi xin lỗi đến những người mẹ và người cha, người chị và người anh, đến những gia đình và cộng đồng bị li tán”.
“Chúng tôi đặc biệt xin lỗi về hành động tách rời trẻ em bản địa ra khỏi gia đình, cộng đồng và đất nước họ. Vì nỗi đau đớn, niềm thống khổ và sự tổn thương của những thế hệ bị đánh cắp, con cháu họ và gia đình bị bỏ lại sau lưng, chúng tôi xin lỗi”.
hơn hai thế kỷ kể từ khi người da trắng đặt chân lên Úc
qua 11 năm của chần chừ và thoái thác
của toan tính đo đếm cân đong
cho
bốn phút của sáng 13-2
không có số lẻ của giây thừa hay thiếu
một lời xin lỗi quốc gia đến những người bị ảnh hưởng
kim giây chả là gì cả cho thời khắc trọng đại này
cho
lời xin lỗi muộn màng này
đến mấy thế hệ của một thế hệ bị đánh cắp
không đưa ra khoản tiền bồi thường
nhưng
thủ tướng cam kết sẽ giảm thiểu tỉ lệ tử vong ở trẻ sơ sinh, tỉ lệ mù chữ và chết sớm ở người bản địa trong một thập niên tới. Chính phủ cũng có kế hoạch cải thiện nhà ở cho người bản địa, công nhận họ về mặt hiến pháp là những người làm chủ nguyên thủy của nước Úc
cho
khoảng 460.000 người bản địa sinh sống ở Úc, chiếm 2% dân số
cũng không số lẻ
trong bài diễn văn dài 20 phút đọc sau khi xin lỗi
4 phút của sáng 13-2 trước vô cùng thời gian và vô tận không gian
về những thế hệ sắp bị đánh cắp
Dọc suốt chiều dài lịch sử của những đất nước
còn bao nhiêu thế hệ bị đánh cắp
trên mỏng mảnh mặt đất này?
Ai biết?
bên kia lời xin lỗi là gì
phía sau lời xin lỗi là gì
sau lời xin lỗi còn gì.
_______________________
Các chữ in nghiêng là phần copy từ báo Tuổi trẻ, 14-2-2008: “Úc chính thức xin lỗi người bản địa”.
LẠ – QUEN
Lạ sông lạ đất lạ trời
lạ từ Vị Thủy lạ xuôi Vịnh Chèo
một con đò dọc liêu xiêu
chở bao cái lạ về theo một người
Một tôi lạ giữa đất trời Continue reading
René Char – Inrasara dịch
Những cơn mưa tinh truyền, người đàn bà chờ đợi
Khuôn mặt mà anh phải xóa đi
– Mặt gương kéo lê bao nỗi dày vò –
Là khuôn mặt khăng khăng chống đối
Và một khuôn mặt khác Continue reading
Inrasara: Inspiration at the dew hill
Translated by Như Mai
you left
poem drooping its lines
delicated tower waving in the afternoon
sandhill sinking quietly into the night
the sea rumbling tumbling naively Continue reading
THU PHAN RANG
Khi tôi đến Phan Rang mùa thu đã ra đi
thu mang tấm thông hành kẻ vãng lai dừng chân phiêu lãng
quàng lên vòm nắng Phan Rang tấm khăn voan mỏng mảnh
rồi nhón gót lẩn đi
Mùa thu mang màu tóc người yêu vội vã làm chia ly
bỏ tôi lơ ngơ bên đồi cát trắng
gió bấc về vùi dấu chân qua
Continue reading
Inrasara dịch
*
Ôi, nỗi cô đơn thu hẹp, mãi thu hẹp thêm
Nỗi cô đơn của giọt lệ dâng cao chóp đỉnh
Khi sự sụp đổ vỡ tràn khắp xung quanh
Và con ó già trắng tay quyền bính
Là lòng tự tin đột ngột tìm đến
Niềm hạnh phúc vươn mình
Theo sát sườn vực thẳm phong phanh.
Hỡi người thợ săn coi ta là đối thủ
Mi chẳng học được chi – khi mi không hối hả
Vượt qua ta
Trong cái chết mà ta chối bỏ.
Inrasara dịch
Cả đời chịu bao thương tích
kết liễu kẻ bị thương
Vũ khí đây
không gì cả
anh, tôi, sự hồi qui vĩnh cửu
quyển sách này
và ẩn ngữ
sẽ viên thành anh khi tới lượt
trong nỗi thất thường đắng cay của cát.
Inrasara dịch
Ôi! Niềm hành ngộ
Niềm hành ngộ đôi cánh ta bay bên đôi cánh
Trong sự trung thành vô hạn của bầu trời
Còn gì có thể chói sáng trên đầu ta nữa?
Hào quang của khí phách mờ dần
Khi ta qua suốt con đường dài dặc
Ta sẽ thôi gây xót đau cho mặt đất
Và sẽ nhìn nhau.