Mưng laik di tian amaik
Từ lọt lòng mẹ Continue reading
Mưng laik di tian amaik
Từ lọt lòng mẹ Continue reading
Báo Sài Gòn Tiếp thị, 30-12-2012
(Tham khảo trích đoạn: Suy nghĩ thêm về cách viết Akhar thrah)
Quy tắc chính tả do con người đặt ra. Ngôn ngữ luôn luôn biến đổi, không có cách viết nào là cố định, bất di bất dịch. Bởi vậy, dù có những nguyên tắc chính tả tuân theo một hệ thống khoa học chặt chẽ nào chăng nữa thì với thời gian sẽ luôn luôn tồn tại những hiện tượng ngoại lệ không theo lôgích nào cả. Vậy thì liệu có một hệ thống chính tả tuyệt đối đúng làm chuẩn mực được không? Continue reading
851. Hu yuw hu patauk
Có ách có chống. Continue reading
200 năm trước, một đế quốc Mãn Thanh hùng mạnh đã vẫy vùng thế nào, ai cũng biết rồi. Hiện nay, theo Dương Danh Dy, toàn Trung Quốc, vẫn còn 10 triệu người Mãn. Nhưng, tình hình tiếng nói và chữ viết của họ thế nào? Continue reading
841. Hu ganup hu mưda
Giàu con giàu của. Continue reading
Ở Hội thảo quốc tế Việt Nam học lần thứ tư tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia Mỹ Đình – Hà Nội, với tiêu đề: Ngôn ngữ, văn học, nghệ thuật Việt Nam trong hội nhập và phát triển bền vững, phân ban ngôn ngữ thuộc tiểu ban 8 đã đưa ra những cảnh báo đáng suy nghĩ. Tạm tóm tắt:
– Việt Nam cần có Luật ngôn ngữ. Continue reading
Thư cho bạn trẻ
Sài Gòn, 6-11-2011
Bạn trẻ thân mến
Về 5.000 từ Việt – Chăm đối chiếu, có vài điểm cần lưu ý như sau. Hiện nay có 2 cách chuyển tự (translitération) và 2 cách phiên âm (transcription phonétique) thường được dùng.
1. Chuyển tự có: Continue reading
821. Hajan yuw ra tuh
Mưa như trút. Continue reading