801. Waiy wơng katơng kataiy
Lươn lẹo quanh quéo.
802. Xa-ai ppok muk raung
Chị bế bà nuôi.
803. Xanưng atah xanưng jaik
Nghĩ xa nghĩ gần.
804. Xanưng jauh aih dalam tian
Nghĩ đến gẫy phẩn trong bụng.
805. Xanưng tathak tung tathak hatai
Nghĩ chín ruột chín gan.
806. Xanưng nau xanưng mai
Suy đi nghĩ lại.
807. Xanak ginrơh drơh Ppo Bin Swơr
Tài phép như Chế Bồng Nga.
808. Xanak chai ula cil
Hung như rắn dữ.
809. Xanak chai katal klak
Hung như sấm sét.
810. Xanak chai Yang Chak
Hung như ác thần.
____
800. Halơp, trong chữ halơp mưta (thôi miên) có nghĩa là bị che khuất. Ở đây muốn nói đến trí nhớ hay ký ức bị che khuất đi.
807. Theo truyền thuyết, Ppo Bin Swơr (Chế Bồng Nga), trong một lần lên núi tu luyện đã thủ đắc được cây thanh long đao (bat palidaw: một loại thần kiếm). Chính nhờ bat thần đó, sau này Người đã nhiều lần lập chiến công. Câu này được dùng trong thi phẩm Ariya Twơn Phauw.