Văn học Chăm khái luận
NXB Tri Thức, Hà Nội, 2011
304 trang, khổ 16 X 24cm – In 1.000 bản – Giá bìa: 90.000 đồng.
27 ảnh minh họa.
VĂN HỌC CHĂM Khái luận
mục lục
– Lời mở, 2010
– Lời giới thiệu của Nguyễn Tấn Đắc
– Những chữ viết tắt
– Lời nói đầu, 1994
Chương I. Con đường tìm đến văn học Chăm
Chương II. Văn học dân gian Chăm
II.1. Damnưy – Dalikal / Thần thoại – Truyền thuyết – Chuyện cổ tích
II.2. Panwơc yaw – Panwơc pađau / Tục ngữ – Câu đố
II.3. Panwơc Pađit / Ca dao, Kadha rinaih dauh / Đồng dao
II.4. Các loại hát dân gian khác
Chương III. Văn học viết Chăm
III.1. Akayet – Sử thi
III.1.a. Akayet Dewa Mưno
III.1.b. Akayet Inra Patra
III.1.c. Akayet Um Mưrup
III.1.d. Akayet Pram Dit Pram Lak
III.2. Thơ ca trữ Tình
III 2.a. Ariya Bini – Cam
III.2.b. Ariya Cam – Bini
III.2.c. Ariya Xah Pakei
III.2.d. Các tác phẩm khác: Ariya Mưyut, Ariya Nưsak Asaih, Ariya Ppo Thien và Ariya Kei Oy
III.3. Thơ thế sự
III.3.a. Ariya Glơng Anak
III.3.b. Pauh Catwai
III.3.c. Ariya Twơn Phauw
III.3.d. Ariya Ppo Parơng
III.4. Gia huấn ca
III.5. Thơ triết lí
Chương IV. Văn học Chăm hiện đại (thay lời kết luận)
Phụ lục I
I.1. Để hiểu văn chương Chăm
I.2. Sáng tác văn chương Chăm hiện đại – Thơ tiếng Chăm
I.3. Nhập cuộc về hướng mở – Thơ tiếng Việt
I.4. Tagalau qua 10 kì phiêu lãng
Phụ lục II: Thư mục tư liệu văn học Chăm
Phụ bản: 27 bức ảnh
Bảng tên riêng
Bảng từ vựng Chăm
Bảng chuyển tự Chăm – Latin
The Literature of Champa and Contents
Thư mục tham khảo
LỜI MỞ
Từ khi bộ ba Văn học Chăm, khái luận – văn tuyển ra đời, mười lăm năm đi qua với bao thành tựu mới, ghi nhận mới, gợi hứng nghiên cứu và sáng tạo mới.
Đã có nhiều công trình, nhiều bài viết giá trị – ở cả trong lẫn ngoài nước – được xuất bản, lần nữa khẳng định văn học Chăm là nền văn học phong phú và đặc sắc. Giới nghiên cứu Việt Nam cũng đã công nhận đóng góp đáng kể của dòng văn học dân tộc này vào kho tàng chung của văn học Việt Nam đa dân tộc. Nhưng quan trọng hơn là, các thế hệ sáng tác trẻ Chăm không còn mặc cảm về văn học dân tộc. Họ nhận biết được giá trị to lớn của các sáng tác do tổ tiên họ để lại, tiếp nhận nó như là bản sắc độc đáo, từ đó tự tin sáng tạo các tác phẩm mới. Các cây bút có mặt sáng giá trong Tagalau, Tuyển tập sáng tác – sưu tầm – nghiên cứu văn hóa Chăm suốt mươi năm qua, khẳng định cho lí lẽ đó.
Dẫu sao, một nền văn học dân tộc được xây dựng và vun đắp suốt mười bảy thế kỉ, không thể chỉ gói gọn trong hơn ngàn trang sách. Nền văn học đó đòi hỏi được xuất hiện trong bộ mặt mới, mang tầm vóc lớn hơn. Tủ sách Văn học Chăm dự định mười tập với khoảng 5.000 trang in, hi vọng đáp ứng đòi hỏi trên. Văn học Chăm – khái luận là tập đầu tiên trong dự án ấy.
Tái bản phần “khảo luận” của bộ Văn học Chăm, chúng tôi chủ trương giữ nguyên bản in lần thứ nhất năm 1994, chỉ sửa chữa, thêm bớt các chi tiết thật quan yếu. Thay vào đó, các bài viết phản ánh tương đối đầy đủ bước tiến về nghiên cứu và sáng tác văn học Chăm thời gian qua, được chúng tôi đưa vào “Phần phụ lục”, gồm:
1. Để hiểu văn chương Chăm.
2. Văn học Chăm hiện đại: sáng tác tiếng Chăm & tiếng Việt.
3. Tagalau qua 10 kì phiêu lãng.
Thư mục tư liệu văn học Chăm, “Bảng tên riêng” và “Bảng từ vựng Chăm” cũng được bổ sung đáng kể. Ngoài ra, để người đọc có thể chuyển văn bản Latin sang chữ Chăm truyền thống akhar thrah được dễ dàng, chúng tôi có phần “Bảng chuyển tự Chăm – Latin”. Bên cạnh, “Bản đồ cư dân Chăm” trên đất nước ViệtNam, cũng là điều cần thiết.
Văn học Chăm, khái luận – văn tuyển tái bản lần này, người viết nhận được nhiều ý kiến đóng góp quý giá của các nhà nghiên cứu, cũng như giới trý thức Chăm. Bản thảo cuối cùng đã được dịch giả Nguyễn Tiến Văn, Trà Vigia và Jaya Hamu Tanran – hai bạn văn, đọc lại lần cuối. Chúng tôi xin chân thành cảm ơn và ghi nhận công sức này.
Sài Gòn, 12-10-2010.
Inrasara
Bác Inrasara đùa dai dữ quá!
Cuốn này in năm 1994, chưa đầy tháng đã hết, vậy mà bác không chịu tái bản.
Giải thưởng của Pháp. Báo chí hết lời ca ngợi. Tiếng tăm lừng lẫy giang hồ. Mọi người cứ hè nhau mà photocopy mất cả bản quyền của bác.
Mãi bây giờ mới chịu trở lại giang hồ, chán vậy chớ!
Mừng cho bác! Mừng cho Katê năm nay nhiều tin vui!
Chào Inrasara bạn thân của tôi! Nhà văn Inrasara, chuyên gia mang tin vui đến mọi nhà. Luôn luôn là tin vui và tin mới. Cảm ơn bạn, cảm ơn mùa Katê thật đẹp ở quê nhà.