KANAIN TANHI
Adei tanhi ciim: pơr mưng halei mai?
– Ciim ba lipei siam mai raung thun rinaih.
Adei tanhi ginum: pơr nau pak halei?
– Ginum pajiơng halwei binguk rai cơng amaik taha
Adei tanhi angin
– Ka pađiak dauk bboh thu thang
Adei tanhi kraung
– Ka tathik dauk thuw drei mưhu
Adei tanhi mưnwix
– Ka urang dauk thuw krưn gơp.
CÂU HỎI
Em hỏi chim chim bay về đâu
– Chim mang mơ lành về nuôi tuổi nhỏ
Em hỏi mây mây trôi về đâu
– Mây chở bóng mát về che mẹ già
Em hỏi gió
– Cho nắng còn biết mình hanh
Em hỏi sông
– Cho biển hiểu mình đang khát
Em hỏi người
– Để người mãi cần tìm nhau
*
AYUT BBANA DI PALEI CAM
Dahlak tanhi ayut mưng hapak mai xani?
Ayut nhah akauk: oh hadơr angan palei, yaum hadơr angan amaik,
hadơr xơp Bbana.
Dahlak tanhi ayut ywa hagait mai tani?
Ayut nhah akauk oh thuw: yaum thuw amaik o dauk, muk lihik blauh.
Ayut maung dahlak oh đom – ia mưta nhjơr dơng si hauk
Dahlak oh tanhi: mưng halei, kaywa hagait?
Urak ayut dauk pak ni, diip pak ni, di palak tangin amaik Cam – limư thun tappa blauh ralo thun wơk – dalam wang palei biruw ranơm lamưn.
Ayut maung dahlak oh đom – dalơm thơr mưta bboh chang pađiak bblait.
BẠN BANA Ở LÀNG CHĂM
Tôi hỏi bạn từ đâu về đây
Bạn lắc đầu không biết – không nhớ tên làng
– chỉ nhớ tên mẹ – nhớ tiếng Bana.
Tôi hỏi bạn tại sao về đây
Bạn lắc đầu không biết – chỉ nhớ mẹ đã mất – nhớ bà đã mất
Bạn lặng lẽ nhìn tôi – đôi mắt bạn tròn đen ngấn nước
Tôi không còn hỏi nữa từ đâu, tại sao.
Tôi biết bạn đang ở đây, nơi này – trong bàn tay mẹ Chăm
– đã năm năm – sẽ nhiều năm nữa – trong vòng tay dịu hiền plây mới
Bạn lặng lẽ nhìn tôi – trong mắt bạn long lanh nắng ấm.